– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –β]ούλου
2[– – –c.10– – – εἶπεν· ὑπὲρ ὧν ἀπαγγέλλου]σιν οἱ v
3[πρυτάνεις τῆς – – –c.9– – – ὑπὲρ τῶν θυσ]ιῶν, v v
4[ὧν ἔθυον τὰ πρὸ τῶν ἐκκλησιῶν τῶι Ἀπό]λλωv–
5[νι τῶι Προστατηρίωι καὶ τεῖ Ἀρτέμιδι τεῖ Β]ουλαί–
6[αι καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς, οἷς πάτριον ἦν, ἀγαθ]ῆι τύ–
7[χηι, δεδόχθαι τῶι δήμωι· – – – – – – – – – – – – –]
lacuna
8[– – – – – – – – – – –· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφι]–
9σ̣[μα τὸν γραμματέα τὸν κατὰ πρυτανείαν v v]
10ἐν σ[τήλει λιθίνει καὶ στῆσαι ἐν τῶι πρυτα]νικῶι· v
11εἰς [δὲ τὴν ἀναγραφὴν τῆς στήλης καὶ τὴ]ν ἀνάv–
12[θ]εσ̣[ιν μερίσαι τὸν ἐπὶ τεῖ διοικήσει τὸ γενό]μενον
13[ἀνάλωμα. ] vacat
- - -
1- - - S.d. - -boulos
2aus dem Demos - - - stellte den Antrag: Worüber die Prytanen der
3- - - Bericht erstatten, nämlich über die Opfer,
4die sie geopfert haben vor den Volksversammlungen dem Apollon
5Prostaterios und der Artemis Boulaia
6und den anderen Göttern, denen es traditionell Brauch war, zu Glück
7und Heil!, wolle beschließen das Volk: - - -
Lücke
8- - - dass diesen Beschluss
9der Sekretär, der während der Prytanie amtiert,
10aufzeichne auf eine steinerne Stele und aufstelle in dem Prytanikon;
11dass für die Aufzeichnung auf die Stele und die
12Weihung der Finanzverwalter die entstandenen
13Kosten begleiche.
- - -
1- - - son of -boulos
2of - proposed: concerning what the prytany of -
3report about the sacrifices
4which they made before the Assemblies to Apollo
5Prostaterios and Artemis Boulaia
6and the other gods to whom it is traditional, for good
7fortune, [the People shall decide] - - -
lacuna
8- - - and the prytany secretary
9shall inscribe this decree
10on a stone stele and stand it in the prytanikon;
11and for [inscribing?] and setting up the stele
12the administrator shall allocate the expenditure
13accrued.